耶利米書 38:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
首領若聽見了我與你說話,就來見你,問你說:『你對王說什麼話,不要向我們隱瞞,我們就不殺你。王向你說什麼話,也要告訴我們。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
首领若听见了我与你说话,就来见你,问你说:‘你对王说什么话,不要向我们隐瞒,我们就不杀你。王向你说什么话,也要告诉我们。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾領袖若聽見了我和你說過話,就會來見你,對你說:『告訴我們,你對王說了些甚麼?不可向我們隱瞞,我們就不會殺死你。王又對你說了些甚麼?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
众领袖若听见了我和你说过话,就会来见你,对你说:『告诉我们,你对王说了些甚麽?不可向我们隐瞒,我们就不会杀死你。王又对你说了些甚麽?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
首 領 若 聽 見 了 我 與 你 說 話 , 就 來 見 你 , 問 你 說 : 你 對 王 說 甚 麼 話 不 要 向 我 們 隱 瞞 , 我 們 就 不 殺 你 。 王 向 你 說 甚 麼 話 也 要 告 訴 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
首 领 若 听 见 了 我 与 你 说 话 , 就 来 见 你 , 问 你 说 : 你 对 王 说 甚 麽 话 不 要 向 我 们 隐 瞒 , 我 们 就 不 杀 你 。 王 向 你 说 甚 麽 话 也 要 告 诉 我 们 。

Jeremiah 38:25 King James Bible
But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:

Jeremiah 38:25 English Revised Version
But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king; hide it not from us, and we will not put thee to death: also what the king said unto thee:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on ver.

耶利米書 38:4-6,27
於是,首領對王說:「求你將這人治死,因他向城裡剩下的兵丁和眾民說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是求這百姓得平安,乃是叫他們受災禍。」…

鏈接 (Links)
耶利米書 38:25 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 38:25 多種語言 (Multilingual)Jeremías 38:25 西班牙人 (Spanish)Jérémie 38:25 法國人 (French)Jeremia 38:25 德語 (German)耶利米書 38:25 中國語文 (Chinese)Jeremiah 38:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
王命勿以斯言告牧伯
24西底家對耶利米說:「不要使人知道這些話,你就不至於死。 25首領若聽見了我與你說話,就來見你,問你說:『你對王說什麼話,不要向我們隱瞞,我們就不殺你。王向你說什麼話,也要告訴我們。』 26你就對他們說:『我在王面前懇求,不要叫我回到約拿單的房屋,死在那裡。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 38:4
於是,首領對王說:「求你將這人治死,因他向城裡剩下的兵丁和眾民說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是求這百姓得平安,乃是叫他們受災禍。」

耶利米書 38:24
西底家對耶利米說:「不要使人知道這些話,你就不至於死。

耶利米書 38:27
隨後眾首領來見耶利米問他,他就照王所吩咐的一切話回答他們。他們不再與他說話,因為事情沒有洩漏。

耶利米書 38:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)