平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你必平安而死。人必為你焚燒物件,好像為你列祖,就是在你以前的先王焚燒一般。人必為你舉哀說:「哀哉,我主啊!」耶和華說:這話是我說的。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你必平安而死。人必为你焚烧物件,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般。人必为你举哀说:“哀哉,我主啊!”耶和华说:这话是我说的。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你必平平安安死去。人怎樣為你的列祖,就是在你以前的君王,焚燒香料,也必照樣為你焚燒香料;人必為你哀悼,說:「哀哉,主上!」』這話是我說的。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你必平平安安死去。人怎样为你的列祖,就是在你以前的君王,焚烧香料,也必照样为你焚烧香料;人必为你哀悼,说:「哀哉,主上!」』这话是我说的。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 必 平 安 而 死 , 人 必 為 你 焚 燒 物 件 , 好 像 為 你 列 祖 , 就 是 在 你 以 前 的 先 王 焚 燒 一 般 。 人 必 為 你 舉 哀 說 : 哀 哉 ! 我 主 啊 。 耶 和 華 說 : 這 話 是 我 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 必 平 安 而 死 , 人 必 为 你 焚 烧 物 件 , 好 像 为 你 列 祖 , 就 是 在 你 以 前 的 先 王 焚 烧 一 般 。 人 必 为 你 举 哀 说 : 哀 哉 ! 我 主 啊 。 耶 和 华 说 : 这 话 是 我 说 的 。 Jeremiah 34:5 King James Bible But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD. Jeremiah 34:5 English Revised Version thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee, saying, Ah lord! for I have spoken the word, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) But thou. 列王紀下 22:20 歷代志下 34:28 以西結書 17:16 and with. 歷代志下 16:14 歷代志下 21:19 so. 但以理書 2:46 and they. 耶利米書 22:18 歷代志下 21:20 耶利米哀歌 4:20 鏈接 (Links) 耶利米書 34:5 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 34:5 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 34:5 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 34:5 法國人 (French) • Jeremia 34:5 德語 (German) • 耶利米書 34:5 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 34:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言西底家被擄耶路撒冷傾陷 …4猶大王西底家啊,你還要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不被刀劍殺死, 5你必平安而死。人必為你焚燒物件,好像為你列祖,就是在你以前的先王焚燒一般。人必為你舉哀說:「哀哉,我主啊!」耶和華說:這話是我說的。』」 6於是,先知耶利米在耶路撒冷將這一切話告訴猶大王西底家。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 16:14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裡,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的做法調和的香料,又為他燒了許多的物件。 歷代志下 21:19 他患此病纏綿日久,過了二年,腸子墜落下來,病重而死。他的民沒有為他燒什麼物件,像從前為他列祖所燒的一樣。 耶利米書 22:18 所以耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬如此說:人必不為他舉哀說「哀哉,我的哥哥」,或說「哀哉,我的姐姐」;也不為他舉哀說「哀哉,我的主」,或說「哀哉,我主的榮華」。 耶利米書 34:4 猶大王西底家啊,你還要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不被刀劍殺死, |