耶利米書 27:4 且囑咐使臣傳於他們的主人說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:
耶利米書 27:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
且囑咐使臣傳於他們的主人說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
且嘱咐使臣传于他们的主人说:‘万军之耶和华以色列的神如此说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要吩咐使臣對他們的王說:萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:你們要這樣對你們的王說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要吩咐使臣对他们的王说:万军之耶和华以色列的 神这样说:你们要这样对你们的王说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
且 囑 咐 使 臣 , 傳 與 他 們 的 主 人 說 , 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
且 嘱 咐 使 臣 , 传 与 他 们 的 主 人 说 , 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 :

Jeremiah 27:4 King James Bible
And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;

Jeremiah 27:4 English Revised Version
and give them a charge unto their masters; saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Thus shall ye say unto your masters;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to say unto their masters.

耶利米書 10:10,16
唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。…

耶利米書 25:27
「你要對他們說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』

耶利米書 51:19
雅各的份不像這些,因他是造做萬有的主,以色列也是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。

出埃及記 5:1
後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」

鏈接 (Links)
耶利米書 27:4 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 27:4 多種語言 (Multilingual)Jeremías 27:4 西班牙人 (Spanish)Jérémie 27:4 法國人 (French)Jeremia 27:4 德語 (German)耶利米書 27:4 中國語文 (Chinese)Jeremiah 27:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以索與軛喻列國必侍巴比倫王
3藉那些來到耶路撒冷見猶大王西底家的使臣之手,把繩索與軛送到以東王、摩押王、亞捫王、推羅王、西頓王那裡。 4且囑咐使臣傳於他們的主人說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說: 5我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜,我看給誰相宜,就把地給誰。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 27:3
藉那些來到耶路撒冷見猶大王西底家的使臣之手,把繩索與軛送到以東王、摩押王、亞捫王、推羅王、西頓王那裡。

耶利米書 27:5
我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜,我看給誰相宜,就把地給誰。

耶利米書 27:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)