平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地,和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪!今日我使你成為堅城、鐵柱、銅牆,抵擋全地,就是抵擋猶大的君王、首領、祭司和這地的眾民。 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪!今日我使你成为坚城、铁柱、铜墙,抵挡全地,就是抵挡犹大的君王、首领、祭司和这地的众民。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 看 哪 , 我 今 日 使 你 成 為 堅 城 、 鐵 柱 、 銅 牆 , 與 全 地 和 猶 大 的 君 王 、 首 領 、 祭 司 , 並 地 上 的 眾 民 反 對 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 看 哪 , 我 今 日 使 你 成 为 坚 城 、 铁 柱 、 铜 墙 , 与 全 地 和 犹 大 的 君 王 、 首 领 、 祭 司 , 并 地 上 的 众 民 反 对 。 Jeremiah 1:18 King James Bible For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. Jeremiah 1:18 English Revised Version For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have 耶利米書 6:27 耶利米書 15:20 以賽亞書 50:7 以西結書 3:8,9 彌迦書 3:8,9 約翰福音 1:42 against 耶利米書 21:4-14 耶利米書 22:1 耶利米書 26:12-15 耶利米書 34:3,20-22 耶利米書 36:27-32 耶利米書 37:7 耶利米書 38:2,18 耶利米書 42:22 鏈接 (Links) 耶利米書 1:18 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 1:18 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 1:18 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 1:18 法國人 (French) • Jeremia 1:18 德語 (German) • 耶利米書 1:18 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 1:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華慰勉耶利米 …17「所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們。不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。 18看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。 19他們要攻擊你,卻不能勝你,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 3:12 得勝的,我要叫他在我神殿中做柱子,他也必不再從那裡出去。我又要將我神的名和我神城的名——這城就是從天上、從我神那裡降下來的新耶路撒冷——並我的新名,都寫在他上面。 耶利米書 1:17 「所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們。不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。 耶利米書 1:19 他們要攻擊你,卻不能勝你,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 耶利米書 6:27 「我使你在我民中為高臺,為保障,使你知道試驗他們的行動。 耶利米書 15:10 我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸於人,人也沒有借貸於我,人人卻都咒罵我。 耶利米書 15:20 我必使你向這百姓成為堅固的銅牆,他們必攻擊你,卻不能勝你。因我與你同在,要拯救你,搭救你。」這是耶和華說的。 耶利米書 26:12 耶利米就對眾首領和眾民說:「耶和華差遣我預言攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。 耶利米書 26:24 然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,不交在百姓的手中治死他。 彌迦書 3:8 至於我,我藉耶和華的靈,滿有力量、公平、才能,可以向雅各說明他的過犯,向以色列指出他的罪惡。 |