以賽亞書 28:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果,看見這果的就注意,一到手中就吞吃了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那荣美将残之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的无花果,看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
它在肥美谷山頂上如將殘的花朵一般的榮美,必像夏天以前初熟的無花果。那些看見它的人,都必注意;一到手裡,就把它吞吃了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
它在肥美谷山顶上如将残的花朵一般的荣美,必像夏天以前初熟的无花果。那些看见它的人,都必注意;一到手里,就把它吞吃了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 榮 美 將 殘 之 花 , 就 是 在 肥 美 谷 山 上 的 , 必 像 夏 令 以 前 初 熟 的 無 花 果 ; 看 見 這 果 的 就 注 意 , 一 到 手 中 就 吞 吃 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 荣 美 将 残 之 花 , 就 是 在 肥 美 谷 山 上 的 , 必 像 夏 令 以 前 初 熟 的 无 花 果 ; 看 见 这 果 的 就 注 意 , 一 到 手 中 就 吞 吃 了 。

Isaiah 28:4 King James Bible
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

Isaiah 28:4 English Revised Version
and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the firstripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall be

以賽亞書 28:1
禍哉,以法蓮的酒徒!住在肥美谷的山上,他們心裡高傲,以所誇的為冠冕,猶如將殘之花。

詩篇 73:19,20
他們轉眼之間成了何等的荒涼,他們被驚恐滅盡了。…

何西阿書 6:4
主說:「以法蓮哪,我可向你怎樣行呢?猶大啊,我可向你怎樣做呢?因為你們的良善如同早晨的雲霧,又如速散的甘露。

何西阿書 9:10,11,16
主說:「我遇見以色列如葡萄在曠野,我看見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻來到巴力毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。…

何西阿書 13:1,15
從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。…

雅各書 1:10,11
富足的降卑也該如此,因為他必要過去,如同草上的花一樣。…

the hasty.

彌迦書 7:1
哀哉!我好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的,沒有一掛可吃的,我心羨慕初熟的無花果。

那鴻書 3:12
你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼,就落在想吃之人的口中。

啟示錄 6:13
天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動落下未熟的果子一樣。

eateth.

鏈接 (Links)
以賽亞書 28:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 28:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 28:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 28:4 法國人 (French)Jesaja 28:4 德語 (German)以賽亞書 28:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 28:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知警戒以法蓮
3以法蓮高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在腳下。 4那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果,看見這果的就注意,一到手中就吞吃了。 5到那日,萬軍之耶和華必做他餘剩之民的榮冠華冕,…
交叉引用 (Cross Ref)
何西阿書 9:10
主說:「我遇見以色列如葡萄在曠野,我看見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻來到巴力毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。

彌迦書 7:1
哀哉!我好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的,沒有一掛可吃的,我心羨慕初熟的無花果。

那鴻書 3:12
你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼,就落在想吃之人的口中。

以賽亞書 28:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)