以賽亞書 19:10 國柱必被打碎,所有傭工的心必愁煩。
以賽亞書 19:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
國柱必被打碎,所有傭工的心必愁煩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
国柱必被打碎,所有佣工的心必愁烦。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
埃及的柱石必被打碎,所有受雇的工人也必心裡憂愁。

圣经新译本 (CNV Simplified)
埃及的柱石必被打碎,所有受雇的工人也必心里忧愁。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
國 柱 必 被 打 碎 , 所 有 傭 工 的 , 心 必 愁 煩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
国 柱 必 被 打 碎 , 所 有 ? 工 的 , 心 必 愁 烦 。

Isaiah 19:10 King James Bible
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

Isaiah 19:10 English Revised Version
And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire shall be grieved in soul.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

purposes.

出埃及記 7:19
耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」

出埃及記 8:5
耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上來。』」

申命記 11:10
你要進去得為業的那地,本不像你出來的埃及地,你在那裡撒種,用腳澆灌,像澆灌菜園一樣。

for fish.

鏈接 (Links)
以賽亞書 19:10 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 19:10 多種語言 (Multilingual)Isaías 19:10 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 19:10 法國人 (French)Jesaja 19:10 德語 (German)以賽亞書 19:10 中國語文 (Chinese)Isaiah 19:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預示埃及之禍亂
9用梳好的麻造物的,和織白布的,都必羞愧。 10國柱必被打碎,所有傭工的心必愁煩。 11瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說「我是智慧人的子孫,我是古王的後裔」?…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 40:6
到了早晨,約瑟進到他們那裡,見他們有愁悶的樣子。

詩篇 11:3
根基若毀壞,義人還能做什麼呢?」

以賽亞書 19:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)