創世記 48:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當日就給他們祝福說:「以色列人要指著你們祝福說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是,立以法蓮在瑪拿西以上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是,立以法莲在玛拿西以上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那一天,以色列給他們祝福,說:「以色列人要用你的名祝福人,說:『願 神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。』」於是,以色列立以法蓮在瑪拿西之上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那一天,以色列给他们祝福,说:「以色列人要用你的名祝福人,说:『愿 神使你像以法莲和玛拿西一样。』」於是,以色列立以法莲在玛拿西之上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 日 就 給 他 們 祝 福 說 : 以 色 列 人 要 指 著 你 們 祝 福 說 : 願   神 使 你 如 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 一 樣 。 於 是 立 以 法 蓮 在 瑪 拿 西 以 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 日 就 给 他 们 祝 福 说 : 以 色 列 人 要 指 着 你 们 祝 福 说 : 愿   神 使 你 如 以 法 莲 、 玛 拿 西 一 样 。 於 是 立 以 法 莲 在 玛 拿 西 以 上 。

Genesis 48:20 King James Bible
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.

Genesis 48:20 English Revised Version
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Israel bless.

創世記 24:60
他們就給利百加祝福說:「我們的妹子啊,願你做千萬人的母!願你的後裔得著仇敵的城門!」

創世記 28:3
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

路得記 4:11,12
在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!…

and he set.

民數記 2:18-21
在西邊,按著軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪做以法蓮人的首領,…

民數記 7:48,54
第七日來獻的是以法蓮子孫的首領,亞米忽的兒子以利沙瑪。…

民數記 10:22,23
按著軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。…

民數記 13:8,11,16
屬以法蓮支派的有嫩的兒子何西阿;…

鏈接 (Links)
創世記 48:20 雙語聖經 (Interlinear)創世記 48:20 多種語言 (Multilingual)Génesis 48:20 西班牙人 (Spanish)Genèse 48:20 法國人 (French)1 Mose 48:20 德語 (German)創世記 48:20 中國語文 (Chinese)Genesis 48:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各給約瑟祝福
19他父親不從,說:「我知道,我兒,我知道。他也必成為一族,也必昌大。只是他的兄弟將來比他還大,他兄弟的後裔要成為多族。」 20當日就給他們祝福說:「以色列人要指著你們祝福說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是,立以法蓮在瑪拿西以上。 21以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 11:21
雅各因著信,臨死的時候給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。

創世記 48:21
以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。

創世記 48:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)