創世記 41:39 法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。
創世記 41:39
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老对约瑟说:“神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
法老對約瑟說:「 神既然把這事指示了你,就再沒有人像你這樣有見識有智慧了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
法老对约瑟说:「 神既然把这事指示了你,就再没有人像你这样有见识有智慧了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
法 老 對 約 瑟 說 :   神 既 將 這 事 都 指 示 你 , 可 見 沒 有 人 像 你 這 樣 有 聰 明 有 智 慧 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
法 老 对 约 瑟 说 :   神 既 将 这 事 都 指 示 你 , 可 见 没 有 人 像 你 这 样 有 聪 明 有 智 慧 。

Genesis 41:39 King James Bible
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:

Genesis 41:39 English Revised Version
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 41:16,25,28,33
約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」…

鏈接 (Links)
創世記 41:39 雙語聖經 (Interlinear)創世記 41:39 多種語言 (Multilingual)Génesis 41:39 西班牙人 (Spanish)Genèse 41:39 法國人 (French)1 Mose 41:39 德語 (German)創世記 41:39 中國語文 (Chinese)Genesis 41:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老立約瑟為埃及宰
38法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裡頭,我們豈能找得著呢?」 39法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 40你可以掌管我的家,我的民都必聽從你的話,唯獨在寶座上我比你大。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 41:33
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。

以賽亞書 19:11
瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說「我是智慧人的子孫,我是古王的後裔」?

但以理書 2:11
王所問的事甚難,除了不與世人同居的神明,沒有人在王面前能說出來。」

但以理書 2:48
於是王高抬但以理,賞賜他許多上等禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫的一切哲士。

創世記 41:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)