平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又說:「不可流他的血,可以把他丟在這野地的坑裡,不可下手害他。」魯本的意思是要救他脫離他們的手,把他歸還他的父親。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又说:“不可流他的血,可以把他丢在这野地的坑里,不可下手害他。”鲁本的意思是要救他脱离他们的手,把他归还他的父亲。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 流本又對他們說:「不可流他的血,可以把他丟在這曠野的枯井裡,不可下手害他。」流本的意思是要救他脫離他們的手,把他帶回去給他的父親。 圣经新译本 (CNV Simplified) 流本又对他们说:「不可流他的血,可以把他丢在这旷野的枯井里,不可下手害他。」流本的意思是要救他脱离他们的手,把他带回去给他的父亲。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 說 : 不 可 流 他 的 血 , 可 以 把 他 丟 在 這 野 地 的 坑 裡 , 不 可 下 手 害 他 。 流 便 的 意 思 是 要 救 他 脫 離 他 們 的 手 , 把 他 歸 還 他 的 父 親 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 说 : 不 可 流 他 的 血 , 可 以 把 他 丢 在 这 野 地 的 坑 里 , 不 可 下 手 害 他 。 流 便 的 意 思 是 要 救 他 脱 离 他 们 的 手 , 把 他 归 还 他 的 父 亲 。 Genesis 37:22 King James Bible And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again. Genesis 37:22 English Revised Version And Reuben said unto them, Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him: that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Reuben said. 創世記 42:22 Shed. 馬太福音 27:24 lay. 創世記 22:12 出埃及記 24:11 申命記 13:9 使徒行傳 12:1 鏈接 (Links) 創世記 37:22 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 37:22 多種語言 (Multilingual) • Génesis 37:22 西班牙人 (Spanish) • Genèse 37:22 法國人 (French) • 1 Mose 37:22 德語 (German) • 創世記 37:22 中國語文 (Chinese) • Genesis 37:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟得夢述於諸兄 …21魯本聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命。」 22又說:「不可流他的血,可以把他丟在這野地的坑裡,不可下手害他。」魯本的意思是要救他脫離他們的手,把他歸還他的父親。 23約瑟到了他哥哥們那裡,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 37:21 魯本聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命。」 創世記 37:23 約瑟到了他哥哥們那裡,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣, 創世記 42:22 魯本說:「我豈不是對你們說過不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」 耶利米書 36:25 以利拿單和第萊雅並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,他卻不聽。 |