聖經
>
創世記
>
章 32
> 聖經金句 23
◄
創世記 32:23
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先打發他們過河,又打發所有的都過去,
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先打发他们过河,又打发所有的都过去,
聖經新譯本 (CNV Traditional)
他帶著他們,先打發他們過河,然後又打發他所有的都過去。
圣经新译本 (CNV Simplified)
他带着他们,先打发他们过河,然後又打发他所有的都过去。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
先 打 發 他 們 過 河 , 又 打 發 所 有 的 都 過 去 ,
简体中文和合本 (CUV Simplified)
先 打 发 他 们 过 河 , 又 打 发 所 有 的 都 过 去 ,
Genesis 32:23 King James Bible
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
Genesis 32:23 English Revised Version
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that he had.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
sent them.
創世記 32:23
先打發他們過河,又打發所有的都過去,
鏈接 (Links)
創世記 32:23 雙語聖經 (Interlinear)
•
創世記 32:23 多種語言 (Multilingual)
•
Génesis 32:23 西班牙人 (Spanish)
•
Genèse 32:23 法國人 (French)
•
1 Mose 32:23 德語 (German)
•
創世記 32:23 中國語文 (Chinese)
•
Genesis 32:23 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
雅各與天使摔跤而勝之
22
他夜間起來,帶著兩個妻子、兩個使女並十一個兒子,都過了雅博渡口。
23
先打發他們過河,又打發所有的都過去,
24
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 32:22
他夜間起來,帶著兩個妻子、兩個使女並十一個兒子,都過了雅博渡口。
創世記 32:24
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。