創世記 29:15 拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉,豈可白白地服侍我?請告訴我,你要什麼為工價?」
創世記 29:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉,豈可白白地服侍我?請告訴我,你要什麼為工價?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉班对雅各说:“你虽是我的骨肉,岂可白白地服侍我?请告诉我,你要什么为工价?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拉班對雅各說:「你因為是我的外甥,就要白白地服事我嗎?告訴我,你要甚麼報酬?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
拉班对雅各说:「你因为是我的外甥,就要白白地服事我吗?告诉我,你要甚麽报酬?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拉 班 對 雅 各 說 : 你 雖 是 我 的 骨 肉 ( 原 文 作 弟 兄 ) , 豈 可 白 白 地 服 事 我 ? 請 告 訴 我 , 你 要 甚 麼 為 工 價 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拉 班 对 雅 各 说 : 你 虽 是 我 的 骨 肉 ( 原 文 作 弟 兄 ) , 岂 可 白 白 地 服 事 我 ? 请 告 诉 我 , 你 要 甚 麽 为 工 价 ?

Genesis 29:15 King James Bible
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

Genesis 29:15 English Revised Version
And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

tell me.

創世記 30:28
又說:「請你定你的工價,我就給你。」

創世記 31:7
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價,然而神不容他害我。

鏈接 (Links)
創世記 29:15 雙語聖經 (Interlinear)創世記 29:15 多種語言 (Multilingual)Génesis 29:15 西班牙人 (Spanish)Genèse 29:15 法國人 (French)1 Mose 29:15 德語 (German)創世記 29:15 中國語文 (Chinese)Genesis 29:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉班迎接雅各
14拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。 15拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉,豈可白白地服侍我?請告訴我,你要什麼為工價?」 16拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 29:16
拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。

創世記 30:28
又說:「請你定你的工價,我就給你。」

創世記 31:41
我這二十年在你家裡,為你的兩個女兒服侍你十四年,為你的羊群服侍你六年,你又十次改了我的工價。

士師記 9:3
他的眾母舅便將這一切話為他說給示劍人聽,示劍人的心就歸向亞比米勒。他們說:「他原是我們的弟兄。」

創世記 29:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)