創世記 26:11 於是亞比米勒曉諭眾民說:「凡沾著這個人,或是他妻子的,定要把他治死。」
創世記 26:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是亞比米勒曉諭眾民說:「凡沾著這個人,或是他妻子的,定要把他治死。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是亚比米勒晓谕众民说:“凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是,亞比米勒吩咐全國人民,說:「凡是觸犯這人或是他的妻子的,必被處死。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是,亚比米勒吩咐全国人民,说:「凡是触犯这人或是他的妻子的,必被处死。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 亞 比 米 勒 曉 諭 眾 民 說 : 凡 沾 著 這 個 人 , 或 是 他 妻 子 的 , 定 要 把 他 治 死 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 亚 比 米 勒 晓 谕 众 民 说 : 凡 沾 着 这 个 人 , 或 是 他 妻 子 的 , 定 要 把 他 治 死 。

Genesis 26:11 King James Bible
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.

Genesis 26:11 English Revised Version
And Abimelech charged all the people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

toucheth.

創世記 20:6
神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直,我也攔阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾著她。

詩篇 105:15
說:「不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。」

箴言 6:29
親近鄰舍之妻的也是如此,凡挨近她的不免受罰。

撒迦利亞書 2:8
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。

鏈接 (Links)
創世記 26:11 雙語聖經 (Interlinear)創世記 26:11 多種語言 (Multilingual)Génesis 26:11 西班牙人 (Spanish)Genèse 26:11 法國人 (French)1 Mose 26:11 德語 (German)創世記 26:11 中國語文 (Chinese)Genesis 26:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
受亞比米勒之責
10亞比米勒說:「你向我們做的是什麼事呢?民中險些有人和你的妻同寢,把我們陷在罪裡!」 11於是亞比米勒曉諭眾民說:「凡沾著這個人,或是他妻子的,定要把他治死。」
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 105:15
說:「不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。」

創世記 26:12
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

創世記 26:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)