創世記 24:46
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她就急忙從肩頭上拿下瓶來,說:『請喝,我也給你的駱駝喝。』我便喝了,她又給我的駱駝喝了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她就急忙从肩头上拿下瓶来,说:‘请喝,我也给你的骆驼喝。’我便喝了,她又给我的骆驼喝了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她急忙從肩上拿下水瓶來,說:『請喝,我還要給你的駱駝喝。』我喝了,她也打水給我的駱駝喝。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她急忙从肩上拿下水瓶来,说:『请喝,我还要给你的骆驼喝。』我喝了,她也打水给我的骆驼喝。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 就 急 忙 從 肩 頭 上 拿 下 瓶 來 , 說 : 請 喝 ! 我 也 給 你 的 駱 駝 喝 。 我 便 喝 了 ; 他 又 給 我 的 駱 駝 喝 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 就 急 忙 从 肩 头 上 拿 下 瓶 来 , 说 : 请 喝 ! 我 也 给 你 的 骆 驼 喝 。 我 便 喝 了 ; 他 又 给 我 的 骆 驼 喝 了 。

Genesis 24:46 King James Bible
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.

Genesis 24:46 English Revised Version
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
創世記 24:46 雙語聖經 (Interlinear)創世記 24:46 多種語言 (Multilingual)Génesis 24:46 西班牙人 (Spanish)Genèse 24:46 法國人 (French)1 Mose 24:46 德語 (German)創世記 24:46 中國語文 (Chinese)Genesis 24:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
僕人述說來意
45我心裡的話還沒有說完,利百加就出來,肩頭上扛著水瓶,下到井旁打水。我便對她說:『請你給我水喝。』 46她就急忙從肩頭上拿下瓶來,說:『請喝,我也給你的駱駝喝。』我便喝了,她又給我的駱駝喝了。 47我問她說:『你是誰的女兒?』她說:『我是密迦與拿鶴之子彼土利的女兒。』我就把環子戴在她鼻子上,把鐲子戴在她兩手上。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:18
女子說:「我主請喝。」就急忙拿下瓶來,托在手上給他喝。

創世記 24:19
女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」

創世記 24:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)