創世記 24:19 女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」
創世記 24:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
女子给他喝了,就说:“我再为你的骆驼打水,叫骆驼也喝足。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他喝足了,少女就說:「我也要為你的駱駝打水,直到牠們都喝足了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他喝足了,少女就说:「我也要为你的骆驼打水,直到牠们都喝足了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
女 子 給 他 喝 了 , 就 說 : 我 再 為 你 的 駱 駝 打 水 , 叫 駱 駝 也 喝 足 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
女 子 给 他 喝 了 , 就 说 : 我 再 为 你 的 骆 驼 打 水 , 叫 骆 驼 也 喝 足 。

Genesis 24:19 King James Bible
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.

Genesis 24:19 English Revised Version
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 24:14,45,46
我向哪一個女子說:『請你拿下水瓶來,給我水喝』,她若說:『請喝,我也給你的駱駝喝』,願那女子就做你所預定給你僕人以撒的妻。這樣,我便知道你施恩給我主人了。」…

彼得前書 4:9
你們要互相款待,不發怨言。

鏈接 (Links)
創世記 24:19 雙語聖經 (Interlinear)創世記 24:19 多種語言 (Multilingual)Génesis 24:19 西班牙人 (Spanish)Genèse 24:19 法國人 (French)1 Mose 24:19 德語 (German)創世記 24:19 中國語文 (Chinese)Genesis 24:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕遣僕為子娶妻
18女子說:「我主請喝。」就急忙拿下瓶來,托在手上給他喝。 19女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」 20她就急忙把瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁打水,就為所有的駱駝打上水來。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:14
我向哪一個女子說:『請你拿下水瓶來,給我水喝』,她若說:『請喝,我也給你的駱駝喝』,願那女子就做你所預定給你僕人以撒的妻。這樣,我便知道你施恩給我主人了。」

創世記 24:20
她就急忙把瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁打水,就為所有的駱駝打上水來。

創世記 24:46
她就急忙從肩頭上拿下瓶來,說:『請喝,我也給你的駱駝喝。』我便喝了,她又給我的駱駝喝了。

創世記 24:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)