加拉太書 1:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們只是聽說:「以前逼迫我們的那個人,現在卻在傳揚他曾經殘害過的信仰。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们只是听说:“以前逼迫我们的那个人,现在却在传扬他曾经残害过的信仰。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不過聽說「那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所殘害的真道」,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不过听说“那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道”,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不過聽說「那個從前迫害我們的,現在竟然傳揚他以前所殘害的信仰」,

圣经新译本 (CNV Simplified)
不过听说「那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰」,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
不 過 聽 說 那 從 前 逼 迫 我 們 的 , 現 在 傳 揚 他 原 先 所 殘 害 的 真 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
不 过 听 说 那 从 前 逼 迫 我 们 的 , 现 在 传 扬 他 原 先 所 残 害 的 真 道 。

Galatians 1:23 King James Bible
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.

Galatians 1:23 English Revised Version
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he which.

使徒行傳 9:13,20,26
亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,…

哥林多前書 15:8-10
末了也顯給我看,我如同未到產期而生的人一般。…

提摩太前書 1:13-16
我從前是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,然而我還蒙了憐憫,因我是不信、不明白的時候而做的。…

鏈接 (Links)
加拉太書 1:23 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 1:23 多種語言 (Multilingual)Gálatas 1:23 西班牙人 (Spanish)Galates 1:23 法國人 (French)Galater 1:23 德語 (German)加拉太書 1:23 中國語文 (Chinese)Galatians 1:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不是在耶路撒冷學的
22那時,猶太信基督的各教會都沒有見過我的面, 23不過聽說「那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所殘害的真道」, 24他們就為我的緣故,歸榮耀給神。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 6:7
神的道興旺起來,在耶路撒冷門徒數目加增的甚多,也有許多祭司信從了這道。

使徒行傳 9:21
凡聽見的人都驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裡來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裡!」

使徒行傳 19:13
那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:「我奉保羅所傳的耶穌,敕令你們出來!」

加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

加拉太書 1:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)