平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 會眾都大聲回答說:「我們必照著你的話行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 会众都大声回答说:“我们必照着你的话行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 全體會眾都大聲回答說:「你怎麼說,我們就怎麼行。 圣经新译本 (CNV Simplified) 全体会众都大声回答说:「你怎麽说,我们就怎麽行。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 會 眾 都 大 聲 回 答 說 : 我 們 必 照 著 你 的 話 行 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 会 众 都 大 声 回 答 说 : 我 们 必 照 着 你 的 话 行 , Ezra 10:12 King James Bible Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do. Ezra 10:12 English Revised Version Then all the congregation answered and said with a loud voice, as thou hast said concerning us, so must we do. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以斯拉記 10:44 ,) each of whom doubtless received a portion according to the circumstances of her husband, and was not turned away desolate. Humanity must have dictated this, and no law of God is contrary to humanity.) so must we do 以斯拉記 10:3,4 尼希米記 13:23 詩篇 78:37,57 鏈接 (Links) 以斯拉記 10:12 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯拉記 10:12 多種語言 (Multilingual) • Esdras 10:12 西班牙人 (Spanish) • Esdras 10:12 法國人 (French) • Esra 10:12 德語 (German) • 以斯拉記 10:12 中國語文 (Chinese) • Ezra 10:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 會眾願遵勸言而行 …11現在當向耶和華你們列祖的神認罪,遵行他的旨意,離絕這些國的民和外邦的女子。」 12會眾都大聲回答說:「我們必照著你的話行。 13只是百姓眾多,又逢大雨的時令,我們不能站在外頭;這也不是一兩天辦完的事,因我們在這事上犯了大罪。… 交叉引用 (Cross Ref) 以斯拉記 10:11 現在當向耶和華你們列祖的神認罪,遵行他的旨意,離絕這些國的民和外邦的女子。」 以斯拉記 10:13 只是百姓眾多,又逢大雨的時令,我們不能站在外頭;這也不是一兩天辦完的事,因我們在這事上犯了大罪。 |