平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要面向著被圍困的耶路撒冷,赤露著膀臂,說預言攻擊這城。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要面向着被围困的耶路撒冷,赤露着膀臂,说预言攻击这城。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 露 出 膀 臂 , 面 向 被 困 的 耶 路 撒 冷 , 說 預 言 攻 擊 這 城 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 露 出 膀 臂 , 面 向 被 困 的 耶 路 撒 冷 , 说 预 言 攻 击 这 城 。 Ezekiel 4:7 King James Bible Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it. Ezekiel 4:7 English Revised Version And thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered; and thou shalt prophesy against it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) set 以西結書 4:3 以西結書 6:2 and thine 以賽亞書 52:10 鏈接 (Links) 以西結書 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 4:7 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 4:7 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 4:7 法國人 (French) • Hesekiel 4:7 德語 (German) • 以西結書 4:7 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命畫圍城圖做以色列家之兆 …6再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。 7你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。 8我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 21:2 「人子啊,你要面向耶路撒冷和聖所滴下預言攻擊以色列地, 但以理書 11:17 他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞他,這計卻不得成就,與自己毫無益處。 |