以西結書 39:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
住以色列城邑的人必出去撿器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛,都當柴燒火,直燒七年,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
住以色列城邑的人必出去捡器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、枪矛,都当柴烧火,直烧七年,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「『那時,以色列各城的居民必出來,把武器當柴焚燒,就是大小的盾牌、弓、箭、槍和矛,都當柴焚燒,足有七年的時間。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「『那时,以色列各城的居民必出来,把武器当柴焚烧,就是大小的盾牌、弓、箭、枪和矛,都当柴焚烧,足有七年的时间。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
住 以 色 列 城 邑 的 人 必 出 去 撿 器 械 , 就 是 大 小 盾 牌 、 弓 箭 、 梃 杖 、 槍 矛 , 都 當 柴 燒 火 , 直 燒 七 年 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
住 以 色 列 城 邑 的 人 必 出 去 捡 器 械 , 就 是 大 小 盾 牌 、 弓 箭 、 梃 杖 、 枪 矛 , 都 当 柴 烧 火 , 直 烧 七 年 ,

Ezekiel 39:9 King James Bible
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:

Ezekiel 39:9 English Revised Version
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall make fires of them seven years.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall go

詩篇 111:2,3
耶和華的作為本為大,凡喜愛的都必考察。…

以賽亞書 66:24
「他們必出去觀看那些違背我人的屍首。因為他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的。凡有血氣的,都必憎惡他們。」

瑪拉基書 1:5
你們必親眼看見,也必說:『願耶和華在以色列境界之外被尊為大!』」

and shall

以西結書 39:10
甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木。因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是主耶和華說的。

約書亞記 11:6
耶和華對約書亞說:「你不要因他們懼怕,明日這時,我必將他們交付以色列人全然殺了。你要砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。」

詩篇 46:9
他止息刀兵,直到地極;他折弓斷槍,把戰車焚燒在火中。

撒迦利亞書 9:10
我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅。他必向列國講和平,他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。

hand staves.

burn them with fire.

鏈接 (Links)
以西結書 39:9 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 39:9 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 39:9 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 39:9 法國人 (French)Hesekiel 39:9 德語 (German)以西結書 39:9 中國語文 (Chinese)Ezekiel 39:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人取其器械為薪
8『主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。 9住以色列城邑的人必出去撿器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛,都當柴燒火,直燒七年, 10甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木。因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是主耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 11:6
耶和華對約書亞說:「你不要因他們懼怕,明日這時,我必將他們交付以色列人全然殺了。你要砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。」

詩篇 46:9
他止息刀兵,直到地極;他折弓斷槍,把戰車焚燒在火中。

以賽亞書 66:24
「他們必出去觀看那些違背我人的屍首。因為他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的。凡有血氣的,都必憎惡他們。」

以西結書 39:8
『主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。

瑪拉基書 1:5
你們必親眼看見,也必說:『願耶和華在以色列境界之外被尊為大!』」

以西結書 39:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)