出埃及記 8:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
青蛙要離開你和你的宮殿,並你的臣僕與你的百姓,只留在河裡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
青蛙必離開你和你的宮殿、你的臣僕和你的人民,只留在河裡。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
青蛙必离开你和你的宫殿、你的臣仆和你的人民,只留在河里。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
青 蛙 要 離 開 你 和 你 的 宮 殿 , 並 你 的 臣 僕 與 你 的 百 姓 , 只 留 在 河 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
青 蛙 要 离 开 你 和 你 的 宫 殿 , 并 你 的 臣 仆 与 你 的 百 姓 , 只 留 在 河 里 。

Exodus 8:11 King James Bible
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

Exodus 8:11 English Revised Version
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 8:3,9
河裡要滋生青蛙,這青蛙要上來進你的宮殿和你的臥房,上你的床榻,進你臣僕的房屋,上你百姓的身上,進你的爐灶和你的摶麵盆,…

鏈接 (Links)
出埃及記 8:11 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 8:11 多種語言 (Multilingual)Éxodo 8:11 西班牙人 (Spanish)Exode 8:11 法國人 (French)2 Mose 8:11 德語 (German)出埃及記 8:11 中國語文 (Chinese)Exodus 8:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
蛙災
10他說:「明天。」摩西說:「可以照你的話吧!好叫你知道沒有像耶和華我們神的。 11青蛙要離開你和你的宮殿,並你的臣僕與你的百姓,只留在河裡。」 12於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 8:13
耶和華就照摩西的話行。凡在房裡、院中、田間的青蛙都死了。

出埃及記 8:12
於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。

出埃及記 8:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)