出埃及記 7:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西、亞倫就照耶和華所吩咐的行。亞倫在法老和臣僕眼前舉杖擊打河裡的水,河裡的水都變做血了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西、亚伦就照耶和华所吩咐的行。亚伦在法老和臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水都变做血了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西和亞倫就這樣行了,就像耶和華所吩咐的;亞倫在法老面前和法老的臣僕面前舉起手杖,擊打河裡的水,河裡的水就都變了血。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西和亚伦就这样行了,就像耶和华所吩咐的;亚伦在法老面前和法老的臣仆面前举起手杖,击打河里的水,河里的水就都变了血。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 、 亞 倫 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 行 。 亞 倫 在 法 老 和 臣 僕 眼 前 舉 杖 擊 打 河 裡 的 水 , 河 裡 的 水 都 變 作 血 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 、 亚 伦 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 行 。 亚 伦 在 法 老 和 臣 仆 眼 前 举 杖 击 打 河 里 的 水 , 河 里 的 水 都 变 作 血 了 。

Exodus 7:20 King James Bible
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

Exodus 7:20 English Revised Version
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he lifted

出埃及記 17:5,6,9-12
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。…

民數記 20:8-12
「你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」…

all the waters.

創世記 7:17,18
洪水氾濫在地上四十天,水往上漲,把方舟從地上漂起。…

詩篇 78:44
把他們的江河並河汊的水都變為血,使他們不能喝。

詩篇 105:29
他叫埃及的水變為血,叫他們的魚死了。

約翰福音 2:9-11
管筵席的嘗了那水變的酒,並不知道是哪裡來的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎來,…

啟示錄 8:8
第二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中。海的三分之一變成血,

鏈接 (Links)
出埃及記 7:20 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 7:20 多種語言 (Multilingual)Éxodo 7:20 西班牙人 (Spanish)Exode 7:20 法國人 (French)2 Mose 7:20 德語 (German)出埃及記 7:20 中國語文 (Chinese)Exodus 7:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
水變血之災
19耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」 20摩西、亞倫就照耶和華所吩咐的行。亞倫在法老和臣僕眼前舉杖擊打河裡的水,河裡的水都變做血了。 21河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水。埃及遍地都有了血。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 4:9
這兩個神蹟若都不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上,你從河裡取的水必在旱地上變做血。」

出埃及記 7:17
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。

出埃及記 7:21
河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水。埃及遍地都有了血。

出埃及記 17:5
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。

列王紀下 4:29
以利沙吩咐基哈西說:「你束上腰,手拿我的杖前去。若遇見人,不要向他問安,人若向你問安,也不要回答。要把我的杖放在孩子臉上。」

詩篇 78:44
把他們的江河並河汊的水都變為血,使他們不能喝。

詩篇 105:29
他叫埃及的水變為血,叫他們的魚死了。

哈巴谷書 3:8
耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河,向江河發怒氣,向洋海發憤恨嗎?

出埃及記 7:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)