平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這兩個神蹟若都不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上,你從河裡取的水必在旱地上變做血。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这两个神迹若都不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在旱地上,你从河里取的水必在旱地上变做血。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果連這兩個神蹟他們也不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上;你從河裡取來的水就必在旱地上變成血。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果连这两个神蹟他们也不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在旱地上;你从河里取来的水就必在旱地上变成血。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 兩 個 神 蹟 若 都 不 信 , 也 不 聽 你 的 話 , 你 就 從 河 裡 取 些 水 , 倒 在 旱 地 上 , 你 從 河 裡 取 的 水 必 在 旱 地 上 變 作 血 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 两 个 神 迹 若 都 不 信 , 也 不 听 你 的 话 , 你 就 从 河 里 取 些 水 , 倒 在 旱 地 上 , 你 从 河 里 取 的 水 必 在 旱 地 上 变 作 血 。 Exodus 4:9 King James Bible And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land. Exodus 4:9 English Revised Version And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the water. 出埃及記 7:19 shall become. 出埃及記 1:22 出埃及記 7:19-25 馬太福音 7:2 鏈接 (Links) 出埃及記 4:9 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 4:9 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 4:9 西班牙人 (Spanish) • Exode 4:9 法國人 (French) • 2 Mose 4:9 德語 (German) • 出埃及記 4:9 中國語文 (Chinese) • Exodus 4:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |