出埃及記 5:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老督工的責打他所派以色列人的官長,說:「你們昨天、今天為什麼沒有照向來的數目做磚,完你們的工作呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老督工的责打他所派以色列人的官长,说:“你们昨天、今天为什么没有照向来的数目做砖,完你们的工作呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
法老的督工責打他們派定的以色列人的首領,說:「你們昨天今天為甚麼沒有做完指定要你們做的磚,像往日一樣呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
法老的督工责打他们派定的以色列人的首领,说:「你们昨天今天为甚麽没有做完指定要你们做的砖,像往日一样呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
法 老 督 工 的 , 責 打 他 所 派 以 色 列 人 的 官 長 , 說 : 你 們 昨 天 今 天 為 甚 麼 沒 有 照 向 來 的 數 目 做 磚 、 完 你 們 的 工 作 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
法 老 督 工 的 , 责 打 他 所 派 以 色 列 人 的 官 长 , 说 : 你 们 昨 天 今 天 为 甚 麽 没 有 照 向 来 的 数 目 做 砖 、 完 你 们 的 工 作 呢 ?

Exodus 5:14 King James Bible
And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore?

Exodus 5:14 English Revised Version
And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task both yesterday and today, in making brick as heretofore?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
出埃及記 5:14 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:14 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:14 西班牙人 (Spanish)Exode 5:14 法國人 (French)2 Mose 5:14 德語 (German)出埃及記 5:14 中國語文 (Chinese)Exodus 5:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
13督工的催著說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」 14法老督工的責打他所派以色列人的官長,說:「你們昨天、今天為什麼沒有照向來的數目做磚,完你們的工作呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 5:6
當天,法老吩咐督工的和官長說:

出埃及記 5:13
督工的催著說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」

出埃及記 5:15
以色列人的官長就來哀求法老說:「為什麼這樣待你的僕人?

以賽亞書 10:24
所以主萬軍之耶和華如此說:「住錫安我的百姓啊,亞述王雖然用棍擊打你,又照埃及的樣子舉杖攻擊你,你卻不要怕他。

出埃及記 5:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)