聖經
>
出埃及記
>
章 29
> 聖經金句 8
◄
出埃及記 29:8
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
你也要把他的兒子帶來,給他們穿上雜色內袍。
圣经新译本 (CNV Simplified)
你也要把他的儿子带来,给他们穿上杂色内袍。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 叫 他 的 兒 子 來 , 給 他 們 穿 上 內 袍 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 叫 他 的 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 。
Exodus 29:8 King James Bible
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
Exodus 29:8 English Revised Version
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
出埃及記 28:40
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
利未記 8:13
摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。
鏈接 (Links)
出埃及記 29:8 雙語聖經 (Interlinear)
•
出埃及記 29:8 多種語言 (Multilingual)
•
Éxodo 29:8 西班牙人 (Spanish)
•
Exode 29:8 法國人 (French)
•
2 Mose 29:8 德語 (German)
•
出埃及記 29:8 中國語文 (Chinese)
•
Exodus 29:8 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
示以立亞倫及其子為祭司當獻之物當行之禮
…
7
就把膏油倒在他頭上膏他。
8
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
9
給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 28:39
要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。
出埃及記 28:40
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
利未記 8:13
摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。