平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人若彼此爭鬥,傷害有孕的婦人,甚至墜胎,隨後卻無別害,那傷害她的總要按婦人的丈夫所要的,照審判官所斷的受罰。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人若彼此争斗,伤害有孕的妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她的总要按妇人的丈夫所要的,照审判官所断的受罚。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「如果人彼此爭鬥,擊傷了懷孕的婦人,以致流產,但沒有別的損害,那傷害她的必須按照婦人的丈夫要求的,和照著審判官斷定的,繳納罰款。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「如果人彼此争斗,击伤了怀孕的妇人,以致流产,但没有别的损害,那伤害她的必须按照妇人的丈夫要求的,和照着审判官断定的,缴纳罚款。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 若 彼 此 爭 鬥 , 傷 害 有 孕 的 婦 人 , 甚 至 墜 胎 , 隨 後 卻 無 別 害 , 那 傷 害 他 的 , 總 要 按 婦 人 的 丈 夫 所 要 的 , 照 審 判 官 所 斷 的 , 受 罰 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 若 彼 此 争 斗 , 伤 害 有 孕 的 妇 人 , 甚 至 坠 胎 , 随 後 却 无 别 害 , 那 伤 害 他 的 , 总 要 按 妇 人 的 丈 夫 所 要 的 , 照 审 判 官 所 断 的 , 受 罚 。 Exodus 21:22 King James Bible If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine. Exodus 21:22 English Revised Version And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no mischief follow: he shall be surely fined, according as the woman's husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) strive 出埃及記 21:18 as the judges 出埃及記 21:30 申命記 16:18 申命記 22:18,19 鏈接 (Links) 出埃及記 21:22 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 21:22 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 21:22 西班牙人 (Spanish) • Exode 21:22 法國人 (French) • 2 Mose 21:22 德語 (German) • 出埃及記 21:22 中國語文 (Chinese) • Exodus 21:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |