傳道書 5:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去,他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去,他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他怎樣從母胎赤身而來,也必怎樣赤身而去;在勞碌中得來的,他的手也帶不走甚麼。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他怎样从母胎赤身而来,也必怎样赤身而去;在劳碌中得来的,他的手也带不走甚麽。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 怎 樣 從 母 胎 赤 身 而 來 , 也 必 照 樣 赤 身 而 去 ; 他 所 勞 碌 得 來 的 , 手 中 分 毫 不 能 帶 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 怎 样 从 母 胎 赤 身 而 来 , 也 必 照 样 赤 身 而 去 ; 他 所 劳 碌 得 来 的 , 手 中 分 毫 不 能 带 去 。

Ecclesiastes 5:15 King James Bible
As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.

Ecclesiastes 5:15 English Revised Version
As he came forth of his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labour, which he may carry away in his hand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約伯記 1:21
說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的!」

詩篇 49:17
因為他死的時候,什麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。

路加福音 12:20
神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂,你所預備的要歸誰呢?』

提摩太前書 6:7
因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。

鏈接 (Links)
傳道書 5:15 雙語聖經 (Interlinear)傳道書 5:15 多種語言 (Multilingual)Eclesiastés 5:15 西班牙人 (Spanish)Ecclésiaste 5:15 法國人 (French)Prediger 5:15 德語 (German)傳道書 5:15 中國語文 (Chinese)Ecclesiastes 5:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
金銀難饜人心貨財亦無所益
14因遭遇禍患,這些資財就消滅,那人若生了兒子,手裡也一無所有。 15他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去,他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。 16他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣,這也是一宗大禍患。他為風勞碌,有什麼益處呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
提摩太前書 6:7
因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。

約伯記 1:21
說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的!」

詩篇 49:17
因為他死的時候,什麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。

傳道書 5:14
因遭遇禍患,這些資財就消滅,那人若生了兒子,手裡也一無所有。

傳道書 5:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)