申命記 21:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把母牛犢牽到流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把母牛犊牵到流水、未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那城的長老要把母牛犢牽下去,到一個有活水長流的山谷,就是未曾耕種過、未曾撒過種的地方,在那裡要打折母牛犢的頸項。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那城的长老要把母牛犊牵下去,到一个有活水长流的山谷,就是未曾耕种过、未曾撒过种的地方,在那里要打折母牛犊的颈项。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
把 母 牛 犢 牽 到 流 水 、 未 曾 耕 種 的 山 谷 去 , 在 谷 中 打 折 母 牛 犢 的 頸 項 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
把 母 牛 犊 牵 到 流 水 、 未 曾 耕 种 的 山 谷 去 , 在 谷 中 打 折 母 牛 犊 的 颈 项 。

Deuteronomy 21:4 King James Bible
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:

Deuteronomy 21:4 English Revised Version
and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall strike

彼得前書 2:21-24
你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。…

彼得前書 3:18
因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。

鏈接 (Links)
申命記 21:4 雙語聖經 (Interlinear)申命記 21:4 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 21:4 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 21:4 法國人 (French)5 Mose 21:4 德語 (German)申命記 21:4 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 21:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
察究見殺者之例
3看哪城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢, 4把母牛犢牽到流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。 5祭司利未的子孫要近前來,因為耶和華你的神揀選了他們侍奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 21:3
看哪城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,

申命記 21:5
祭司利未的子孫要近前來,因為耶和華你的神揀選了他們侍奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。

撒母耳記上 6:7
現在你們應當造一輛新車,將兩隻未曾負軛有乳的母牛套在車上,使牛犢回家去,離開母牛。

以西結書 36:9
看哪,我是幫助你的,也必向你轉意,使你得以耕種。

申命記 21:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)