使徒行傳 28:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們對保羅說:「我們沒有收到從猶太來的有關你的文件。來到這裡的同胞中,也沒有人報告過或說過任何有關你的壞事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们对保罗说:“我们没有收到从犹太来的有关你的文件。来到这里的同胞中,也没有人报告过或说过任何有关你的坏事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「我們並沒有接著從猶太來論你的信,也沒有弟兄到這裡來報給我們說你有什麼不好處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来报给我们说你有什么不好处。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們說:「我們沒有收到猶太來的信,是提到你的,弟兄中也沒有人來報告,或說你甚麼壞話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们说:「我们没有收到犹太来的信,是提到你的,弟兄中也没有人来报告,或说你甚麽坏话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 說 : 我 們 並 沒 有 接 著 從 猶 太 來 論 你 的 信 , 也 沒 有 弟 兄 到 這 裡 來 報 給 我 們 說 你 有 甚 麼 不 好 處 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 说 : 我 们 并 没 有 接 着 从 犹 太 来 论 你 的 信 , 也 没 有 弟 兄 到 这 里 来 报 给 我 们 说 你 有 甚 麽 不 好 处 。

Acts 28:21 King James Bible
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.

Acts 28:21 English Revised Version
And they said unto him, We neither received letters from Judaea concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

We.

出埃及記 11:7
至於以色列中,無論是人是牲畜,連狗也不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』

以賽亞書 41:11
凡向你發怒的,必都抱愧蒙羞;與你相爭的,必如無有,並要滅亡。

以賽亞書 50:8
稱我為義的與我相近。誰與我爭論?可以與我一同站立!誰與我作對?可以就近我來!

以賽亞書 54:17
凡為攻擊你造成的器械,必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。」這是耶和華說的。

鏈接 (Links)
使徒行傳 28:21 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 28:21 多種語言 (Multilingual)Hechos 28:21 西班牙人 (Spanish)Actes 28:21 法國人 (French)Apostelgeschichte 28:21 德語 (German)使徒行傳 28:21 中國語文 (Chinese)Acts 28:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅請猶太的首領來聲明上控的緣由
20因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」 21他們說:「我們並沒有接著從猶太來論你的信,也沒有弟兄到這裡來報給我們說你有什麼不好處。 22但我們願意聽你的意見如何,因為這教門我們曉得是到處被毀謗的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 3:17
弟兄們,我曉得你們做這事是出於不知,你們的官長也是如此。

使徒行傳 22:5
這是大祭司和眾長老都可以給我作見證的。我又領了他們達於弟兄的書信,往大馬士革去,要把在那裡奉這道的人鎖拿,帶到耶路撒冷受刑。

使徒行傳 28:14
在那裡遇見弟兄們,請我們與他們同住了七天。這樣,我們來到羅馬。

羅馬書 9:3
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。

使徒行傳 28:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)