平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 說:「你竟然進到沒有受割禮之人的家裡,又與他們一起吃飯。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 说:“你竟然进到没有受割礼之人的家里,又与他们一起吃饭。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你進入未受割禮之人的家,和他們一同吃飯了!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你进入未受割礼之人的家,和他们一同吃饭了!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 說:「你竟然到未受割禮的人那裡,跟他們一起吃飯!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 说:「你竟然到未受割礼的人那里,跟他们一起吃饭!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 進 入 未 受 割 禮 之 人 的 家 和 他 們 一 同 吃 飯 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 进 入 未 受 割 礼 之 人 的 家 和 他 们 一 同 吃 饭 了 。 Acts 11:3 King James Bible Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. Acts 11:3 English Revised Version saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 使徒行傳 10:23,28,48 路加福音 15:2 哥林多前書 5:11 約翰二書 1:10 鏈接 (Links) 使徒行傳 11:3 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 11:3 多種語言 (Multilingual) • Hechos 11:3 西班牙人 (Spanish) • Actes 11:3 法國人 (French) • Apostelgeschichte 11:3 德語 (German) • 使徒行傳 11:3 中國語文 (Chinese) • Acts 11:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 9:11 法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為什麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」 約翰福音 18:28 眾人將耶穌從該亞法那裡往衙門內解去,那時天還早。他們自己卻不進衙門,恐怕染了汙穢,不能吃逾越節的筵席。 使徒行傳 10:28 就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但神已經指示我,無論什麼人都不可看做俗而不潔淨的。 使徒行傳 10:32 你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡。』 加拉太書 2:12 從雅各那裡來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。 |