平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押尼珥打發人去見大衛,替他說:「這國歸誰呢?」又說:「你與我立約,我必幫助你,使以色列人都歸服你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 押尼珥差派使者代表他去見大衛,說:「這地是屬誰的呢?」又說:「你與我立約,我就必幫助你,使全以色列都歸順你。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 押尼珥差派使者代表他去见大卫,说:「这地是属谁的呢?」又说:「你与我立约,我就必帮助你,使全以色列都归顺你。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 押 尼 珥 打 發 人 去 見 大 衛 , 替 他 說 : 這 國 歸 誰 呢 ? 又 說 : 你 與 我 立 約 , 我 必 幫 助 你 , 使 以 色 列 人 都 歸 服 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 押 尼 珥 打 发 人 去 见 大 卫 , 替 他 说 : 这 国 归 谁 呢 ? 又 说 : 你 与 我 立 约 , 我 必 帮 助 你 , 使 以 色 列 人 都 归 服 你 。 2 Samuel 3:12 King James Bible And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee. 2 Samuel 3:12 English Revised Version And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Whose 撒母耳記下 19:6 撒母耳記下 20:1-13 Make 詩篇 62:9 路加福音 16:5-8 my hand 撒母耳記下 3:21,27 撒母耳記下 5:1-3 撒母耳記下 19:14,41-43 撒母耳記下 20:1,2 歷代志上 11:1-3 馬太福音 21:8-10 鏈接 (Links) 撒母耳記下 3:12 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 3:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 3:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 3:12 法國人 (French) • 2 Samuel 3:12 德語 (German) • 撒母耳記下 3:12 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 3:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 押尼珥結約歸大衛 …11伊施波設懼怕押尼珥,不敢回答一句。 12押尼珥打發人去見大衛,替他說:「這國歸誰呢?」又說:「你與我立約,我必幫助你,使以色列人都歸服你。」 13大衛說:「好!我與你立約。但有一件,你來見我面的時候,若不將掃羅的女兒米甲帶來,必不得見我的面。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 3:11 伊施波設懼怕押尼珥,不敢回答一句。 撒母耳記下 3:13 大衛說:「好!我與你立約。但有一件,你來見我面的時候,若不將掃羅的女兒米甲帶來,必不得見我的面。」 撒母耳記下 3:21 押尼珥對大衛說:「我要起身去招聚以色列眾人來見我主我王,與你立約,你就可以照著心願做王。」於是大衛送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。 |