平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王說:「凡難為你的,你就帶他到我這裡來,他必不再攪擾你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王说:“凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王說:「對你說這事的,你就把他帶到我這裡來,他必不會再打擾你了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 王说:「对你说这事的,你就把他带到我这里来,他必不会再打扰你了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 說 : 凡 難 為 你 的 , 你 就 帶 他 到 我 這 裡 來 , 他 必 不 再 攪 擾 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 说 : 凡 难 为 你 的 , 你 就 带 他 到 我 这 里 来 , 他 必 不 再 搅 扰 你 。 2 Samuel 14:10 King James Bible And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. 2 Samuel 14:10 English Revised Version And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記下 14:10 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 14:10 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 14:10 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 14:10 法國人 (French) • 2 Samuel 14:10 德語 (German) • 撒母耳記下 14:10 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 14:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 约押藉哲妇感大卫 …9提哥亞婦人又對王說:「我主我王,願這罪歸我和我父家,與王和王的位無干。」 10王說:「凡難為你的,你就帶他到我這裡來,他必不再攪擾你。」 11婦人說:「願王記念耶和華你的神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不至落在地上。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 14:9 提哥亞婦人又對王說:「我主我王,願這罪歸我和我父家,與王和王的位無干。」 撒母耳記下 14:11 婦人說:「願王記念耶和華你的神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不至落在地上。」 |