歷代志下 19:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約沙法吩咐他們說:「你們要以敬畏耶和華的心,忠心和盡心辦事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约沙法吩咐他们说:「你们要以敬畏耶和华的心,忠心和尽心办事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 沙 法 囑 咐 他 們 說 : 你 們 當 敬 畏 耶 和 華 , 忠 心 誠 實 辦 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 沙 法 嘱 咐 他 们 说 : 你 们 当 敬 畏 耶 和 华 , 忠 心 诚 实 办 事 。

2 Chronicles 19:9 King James Bible
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

2 Chronicles 19:9 English Revised Version
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in the fear

歷代志下 19:7
現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為耶和華我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」

申命記 1:16,17
當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。…

撒母耳記下 23:3
以色列的神,以色列的磐石曉諭我說:『那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄,

以賽亞書 11:3-5
他必以敬畏耶和華為樂,行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;…

以賽亞書 32:1
看哪,必有一王憑公義行政,必有首領藉公平掌權。

鏈接 (Links)
歷代志下 19:9 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 19:9 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 19:9 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 19:9 法國人 (French)2 Chronik 19:9 德語 (German)歷代志下 19:9 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 19:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為民立士師
8約沙法從利未人和祭司並以色列族長中派定人,在耶路撒冷為耶和華判斷,聽民間的爭訟,就回耶路撒冷去了。 9約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。 10住在各城裡你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這裡,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的憤怒臨到你們和你們的弟兄。這樣行,你們就沒有罪了。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 23:3
以色列的神,以色列的磐石曉諭我說:『那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄,

歷代志下 19:8
約沙法從利未人和祭司並以色列族長中派定人,在耶路撒冷為耶和華判斷,聽民間的爭訟,就回耶路撒冷去了。

歷代志下 19:10
住在各城裡你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這裡,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的憤怒臨到你們和你們的弟兄。這樣行,你們就沒有罪了。

歷代志下 19:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)