歷代志下 18:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
米该雅说:“你进严密的屋子藏躲的那日,就必看见了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
米該雅說:「你進密室躲藏的那一天,就必看見了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
米该雅说:「你进密室躲藏的那一天,就必看见了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
米 該 雅 說 : 你 進 嚴 密 的 屋 子 藏 躲 的 那 日 , 就 必 看 見 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
米 该 雅 说 : 你 进 严 密 的 屋 子 藏 躲 的 那 日 , 就 必 看 见 了 。

2 Chronicles 18:24 King James Bible
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.

2 Chronicles 18:24 English Revised Version
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Behold

以賽亞書 26:11
耶和華啊,你的手高舉,他們仍然不看;卻要看你為百姓發的熱心,因而抱愧,並且有火燒滅你的敵人。

耶利米書 28:16,17
所以耶和華如此說:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」…

耶利米書 29:21,22,32
「萬軍之耶和華以色列的神論到哥賴雅的兒子亞哈並瑪西雅的兒子西底家,如此說:他們是託我名向你們說假預言的。我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他要在你們眼前殺害他們。…

into an inner chamber.

撒母耳記上 19:16
使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。

列王紀上 20:30
其餘的逃入亞弗城。城牆塌倒,壓死剩下的二萬七千人。便哈達也逃入城,藏在嚴密的屋子裡。

以賽亞書 26:20
我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到憤怒過去。

鏈接 (Links)
歷代志下 18:24 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 18:24 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 18:24 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 18:24 法國人 (French)2 Chronik 18:24 德語 (German)歷代志下 18:24 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 18:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
米該雅受批被執
23基拿拿的兒子西底家前來,打米該雅的臉,說:「耶和華的靈從哪裡離開我與你說話呢?」 24米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」 25以色列王說:「將米該雅帶回,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施,說:…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 20:30
其餘的逃入亞弗城。城牆塌倒,壓死剩下的二萬七千人。便哈達也逃入城,藏在嚴密的屋子裡。

歷代志下 18:23
基拿拿的兒子西底家前來,打米該雅的臉,說:「耶和華的靈從哪裡離開我與你說話呢?」

歷代志下 18:25
以色列王說:「將米該雅帶回,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施,說:

歷代志下 18:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)