平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 非利士人就懼怕起來,說:「有神到了他們營中。」又說:「我們有禍了!向來不曾有這樣的事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 非利士人就惧怕起来,说:“有神到了他们营中。”又说:“我们有祸了!向来不曾有这样的事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 非利士人就害怕起來,他們說:「有神來到他們的營中了。」又說:「我們有禍了!因為從來沒有這樣的事。 圣经新译本 (CNV Simplified) 非利士人就害怕起来,他们说:「有神来到他们的营中了。」又说:「我们有祸了!因为从来没有这样的事。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 非 利 士 人 就 懼 怕 起 來 , 說 : 有 神 到 了 他 們 營 中 ; 又 說 : 我 們 有 禍 了 ! 向 來 不 曾 有 這 樣 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 非 利 士 人 就 惧 怕 起 来 , 说 : 有 神 到 了 他 们 营 中 ; 又 说 : 我 们 有 祸 了 ! 向 来 不 曾 有 这 样 的 事 。 1 Samuel 4:7 King James Bible And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. 1 Samuel 4:7 English Revised Version And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) were afraid 出埃及記 14:25 出埃及記 15:14-16 申命記 32:30 heretofore. 鏈接 (Links) 撒母耳記上 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 4:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 4:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 4:7 法國人 (French) • 1 Samuel 4:7 德語 (German) • 撒母耳記上 4:7 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 非利士人戰敗以色列人 …6非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「在希伯來人營裡大聲歡呼,是什麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的約櫃到了營中。 7非利士人就懼怕起來,說:「有神到了他們營中。」又說:「我們有禍了!向來不曾有這樣的事。 8我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:14 外邦人聽見就發顫,疼痛抓住非利士的居民。 撒母耳記上 4:6 非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「在希伯來人營裡大聲歡呼,是什麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的約櫃到了營中。 撒母耳記上 4:8 我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。 |