撒母耳記上 25:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我指著阻止我加害於你的耶和華以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我指着阻止我加害于你的耶和华以色列永生的神起誓,你若不速速地来迎接我,到明日早晨,凡属拿八的男丁必定不留一个。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我指著那攔阻了我加害你的永活的耶和華以色列的 神起誓,如果你不及時來迎見我,到明天早晨,拿八所有的男丁必不留一個。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我指着那拦阻了我加害你的永活的耶和华以色列的 神起誓,如果你不及时来迎见我,到明天早晨,拿八所有的男丁必不留一个。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 指 著 阻 止 我 加 害 於 你 的 耶 和 華 ─ 以 色 列 永 生 的   神 起 誓 , 你 若 不 速 速 地 來 迎 接 我 , 到 明 日 早 晨 , 凡 屬 拿 八 的 男 丁 必 定 不 留 一 個 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 指 着 阻 止 我 加 害 於 你 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 永 生 的   神 起 誓 , 你 若 不 速 速 地 来 迎 接 我 , 到 明 日 早 晨 , 凡 属 拿 八 的 男 丁 必 定 不 留 一 个 。

1 Samuel 25:34 King James Bible
For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.

1 Samuel 25:34 English Revised Version
For in very deed, as the LORD, the God of Israel, liveth, which hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man child.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

kept me back

撒母耳記上 25:26
我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣!

hasted

撒母耳記上 25:18
亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上,

撒母耳記上 11:11
第二日,掃羅將百姓分為三隊,在晨更的時候入了亞捫人的營,擊殺他們直到太陽近午,剩下的人都逃散,沒有二人同在一處的。

約書亞記 10:6,9
基遍人就打發人往吉甲的營中去見約書亞,說:「你不要袖手不顧你的僕人,求你速速上來拯救我們,幫助我們,因為住山地亞摩利人的諸王都聚集攻擊我們。」…

there had

撒母耳記上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:34 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:34 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:34 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:34 法國人 (French)1 Samuel 25:34 德語 (German)撒母耳記上 25:34 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛釋怒
33你和你的見識也當稱讚,因為你今日攔阻我親手報仇,流人的血。 34我指著阻止我加害於你的耶和華以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」 35大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 20:6
神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直,我也攔阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾著她。

撒母耳記上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」

撒母耳記上 25:26
我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣!

撒母耳記上 25:39
大衛聽見拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他申了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡,也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶她為妻。

撒母耳記上 25:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)