平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是约拿单气愤愤地从席上起来,在这初二日没有吃饭。他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約拿單怒氣沖沖地從席間退去,初二這天,他沒有吃飯;因為他父親羞辱了大衛,他就為大衛擔憂。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约拿单怒气冲冲地从席间退去,初二这天,他没有吃饭;因为他父亲羞辱了大卫,他就为大卫担忧。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 約 拿 單 氣 忿 忿 地 從 席 上 起 來 , 在 這 初 二 日 沒 有 吃 飯 。 他 因 見 父 親 羞 辱 大 衛 , 就 為 大 衛 愁 煩 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 约 拿 单 气 忿 忿 地 从 席 上 起 来 , 在 这 初 二 日 没 有 吃 饭 。 他 因 见 父 亲 羞 辱 大 卫 , 就 为 大 卫 愁 烦 。 1 Samuel 20:34 King James Bible So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame. 1 Samuel 20:34 English Revised Version So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in fierce 傳道書 7:20 以弗所書 4:26 he was grieved 馬可福音 3:5 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:34 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:34 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:34 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:34 法國人 (French) • 1 Samuel 20:34 德語 (German) • 撒母耳記上 20:34 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |