撒母耳記上 20:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是约拿单气愤愤地从席上起来,在这初二日没有吃饭。他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約拿單怒氣沖沖地從席間退去,初二這天,他沒有吃飯;因為他父親羞辱了大衛,他就為大衛擔憂。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约拿单怒气冲冲地从席间退去,初二这天,他没有吃饭;因为他父亲羞辱了大卫,他就为大卫担忧。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 約 拿 單 氣 忿 忿 地 從 席 上 起 來 , 在 這 初 二 日 沒 有 吃 飯 。 他 因 見 父 親 羞 辱 大 衛 , 就 為 大 衛 愁 煩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 约 拿 单 气 忿 忿 地 从 席 上 起 来 , 在 这 初 二 日 没 有 吃 饭 。 他 因 见 父 亲 羞 辱 大 卫 , 就 为 大 卫 愁 烦 。

1 Samuel 20:34 King James Bible
So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame.

1 Samuel 20:34 English Revised Version
So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in fierce

傳道書 7:20
時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。

以弗所書 4:26
生氣卻不要犯罪,不可含怒到日落,

he was grieved

馬可福音 3:5
耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:34 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:34 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:34 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:34 法國人 (French)1 Samuel 20:34 德語 (German)撒母耳記上 20:34 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅怒責約拿單
33掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。 34於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。 35次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 20:33
掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。

撒母耳記上 20:35
次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。

撒母耳記上 20:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)