撒母耳記上 20:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王照常坐在靠墙的位上,约拿单侍立,押尼珥坐在扫罗旁边,大卫的座位空设。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王照常坐在他的座位上,就是靠牆的座位,約拿單坐在對面(按照《馬索拉文本》,「坐在對面」作「站起來」;現參照《七十士譯本》翻譯),押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位卻空著。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王照常坐在他的座位上,就是靠墙的座位,约拿单坐在对面(按照《马索拉文本》,「坐在对面」作「站起来」;现参照《七十士译本》翻译),押尼珥坐在扫罗旁边,大卫的座位却空着。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 照 常 坐 在 靠 牆 的 位 上 , 約 拿 單 侍 立 , 押 尼 珥 坐 在 掃 羅 旁 邊 , 大 衛 的 座 位 空 設 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 照 常 坐 在 靠 墙 的 位 上 , 约 拿 单 侍 立 , 押 尼 珥 坐 在 扫 罗 旁 边 , 大 卫 的 座 位 空 设 。

1 Samuel 20:25 King James Bible
And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.

1 Samuel 20:25 English Revised Version
And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side: but David's place was empty.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as at other times

士師記 16:20
大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中醒來,心裡說:「我要像前幾次出去活動身體。」他卻不知道耶和華已經離開他了。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:25 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:25 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:25 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:25 法國人 (French)1 Samuel 20:25 德語 (German)撒母耳記上 20:25 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿單與大衛結盟
24大衛就去藏在田野。到了初一日,王坐席要吃飯。 25王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。 26然而這日掃羅沒有說什麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 20:18
約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。

撒母耳記上 20:24
大衛就去藏在田野。到了初一日,王坐席要吃飯。

撒母耳記上 20:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)