列王紀上 20:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就对那人说:“你既不听从耶和华的话,你一离开我,必有狮子咬死你。”那人一离开他,果然遇见狮子,把他咬死了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他就對那人說:「因為你不聽從耶和華的話,你一離開我,就必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見了獅子,把他咬死。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他就对那人说:「因为你不听从耶和华的话,你一离开我,就必有狮子咬死你。」那人一离开他,果然遇见了狮子,把他咬死。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 就 對 那 人 說 : 你 既 不 聽 從 耶 和 華 的 話 , 你 一 離 開 我 , 必 有 獅 子 咬 死 你 。 那 人 一 離 開 他 , 果 然 遇 見 獅 子 , 把 他 咬 死 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 就 对 那 人 说 : 你 既 不 听 从 耶 和 华 的 话 , 你 一 离 开 我 , 必 有 狮 子 咬 死 你 。 那 人 一 离 开 他 , 果 然 遇 见 狮 子 , 把 他 咬 死 了 。

1 Kings 20:36 King James Bible
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.

1 Kings 20:36 English Revised Version
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

disguised

列王紀上 14:2
耶羅波安對他的妻說:「你可以起來改裝,使人不知道你是耶羅波安的妻,往示羅去,在那裡有先知亞希雅,他曾告訴我說:『你必做這民的王。』

列王紀上 22:30
以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你可以仍穿王服。」以色列王就改裝上陣。

撒母耳記下 14:2
就打發人往提哥亞去,從那裡叫了一個聰明的婦人來,對她說:「請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人。

馬太福音 6:16
「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容,因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。

鏈接 (Links)
列王紀上 20:36 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 20:36 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 20:36 西班牙人 (Spanish)1 Rois 20:36 法國人 (French)1 Koenige 20:36 德語 (German)列王紀上 20:36 中國語文 (Chinese)1 Kings 20:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知責亞哈縱敵
35有先知的一個門徒奉耶和華的命對他的同伴說:「你打我吧!」那人不肯打他。 36他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。 37先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 13:24
他就去了,在路上有個獅子遇見他,將他咬死,屍身倒在路上,驢站在屍身旁邊,獅子也站在屍身旁邊。

列王紀上 20:37
先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。

列王紀上 20:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)