平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他就对那人说:“你既不听从耶和华的话,你一离开我,必有狮子咬死你。”那人一离开他,果然遇见狮子,把他咬死了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他就對那人說:「因為你不聽從耶和華的話,你一離開我,就必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見了獅子,把他咬死。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他就对那人说:「因为你不听从耶和华的话,你一离开我,就必有狮子咬死你。」那人一离开他,果然遇见了狮子,把他咬死。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 就 對 那 人 說 : 你 既 不 聽 從 耶 和 華 的 話 , 你 一 離 開 我 , 必 有 獅 子 咬 死 你 。 那 人 一 離 開 他 , 果 然 遇 見 獅 子 , 把 他 咬 死 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 就 对 那 人 说 : 你 既 不 听 从 耶 和 华 的 话 , 你 一 离 开 我 , 必 有 狮 子 咬 死 你 。 那 人 一 离 开 他 , 果 然 遇 见 狮 子 , 把 他 咬 死 了 。 1 Kings 20:36 King James Bible Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. 1 Kings 20:36 English Revised Version Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) disguised 列王紀上 14:2 列王紀上 22:30 撒母耳記下 14:2 馬太福音 6:16 鏈接 (Links) 列王紀上 20:36 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:36 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:36 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:36 法國人 (French) • 1 Koenige 20:36 德語 (German) • 列王紀上 20:36 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知責亞哈縱敵 35有先知的一個門徒奉耶和華的命對他的同伴說:「你打我吧!」那人不肯打他。 36他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。 37先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 13:24 他就去了,在路上有個獅子遇見他,將他咬死,屍身倒在路上,驢站在屍身旁邊,獅子也站在屍身旁邊。 列王紀上 20:37 先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。 |