平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以上這些人都是利未各家族的首領,按他們的家譜都是首領;這些人都住在耶路撒冷。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 上 都 是 利 未 人 著 名 的 族 長 , 住 在 耶 路 撒 冷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 上 都 是 利 未 人 着 名 的 族 长 , 住 在 耶 路 撒 冷 。 1 Chronicles 9:34 King James Bible These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem. 1 Chronicles 9:34 English Revised Version These were heads of fathers' houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) chief fathers 歷代志上 9:13 尼希米記 11:1-15 歷代志上 8:28 ;) but the Jerusalem of sacred history is no more. After having been successively destroyed by the Babylonians and Romans, and taken by the Saracens, Crusaders, and Turks, in the possession of the latter of whom it still continues, not a vestige remains of the capital of David and Solomon, not a monument of Jewish times is standing. The very course of the walls is changed, and the boundaries of the ancient city are become doubtful. The monks pretend to shew the sites of the sacred places; but they have not the slightest pretensions to even a probable identity with the real places. The Jerusalem that now is, however, called by the Arabs {El Kouds}, or `the holy city,' is still a respectable, good looking town, of an irregular shape: it is surrounded by high embattled walls, enclosing an area not exceeding two miles and a half, and occupying two small hills, having the valley of Jehoshaphat on the east, the valley of Siloam and Gehinnom on the south, and the valley of Rephaim on the west; and containing a population variously estimated at from 20,000 to 30,000 souls. 鏈接 (Links) 歷代志上 9:34 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志上 9:34 多種語言 (Multilingual) • 1 Crónicas 9:34 西班牙人 (Spanish) • 1 Chroniques 9:34 法國人 (French) • 1 Chronik 9:34 德語 (German) • 歷代志上 9:34 中國語文 (Chinese) • 1 Chronicles 9:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |