历代志上 7:22
<< 历代志上 7:22 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
他 們 的 父 親 以 法 蓮 為 他 們 悲 哀 了 多 日 , 他 的 弟 兄 都 來 安 慰 他 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
他 们 的 父 亲 以 法 莲 为 他 们 悲 哀 了 多 日 , 他 的 弟 兄 都 来 安 慰 他 。

דברי הימים א 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְאַבֵּל אֶפְרַיִם אֲבִיהֶם יָמִים רַבִּים וַיָּבֹאוּ אֶחָיו לְנַחֲמֹו׃

1 Chronicles 7:22 New American Standard Bible (© 1995)
Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.


约翰福音 11:19 有好些猶太人來看馬大和馬利亞,要為她們的兄弟安慰她們。
创世记 37:34 雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。
历代志上 7:21 他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以法蓮又生以謝、以列。這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。
历代志上 7:23 以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裡遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。
约伯记 2:11 約伯的三個朋友提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,聽說有這一切的災禍臨到他身上,各人就從本處約會同來,為他悲傷,安慰他。