馬 太 福 音 22:9
<< 馬 太 福 音 22:9 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 你 們 要 往 岔 路 口 上 去 , 凡 遇 見 的 , 都 召 來 赴 席 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 你 们 要 往 岔 路 口 上 去 , 凡 遇 见 的 , 都 召 来 赴 席 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你们要到大路口,凡遇见的,都请来参加婚筵。’

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.

Matthew 22:9 New American Standard Bible (© 1995)
Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.'


以 西 結 書 21:21 因 為 巴 比 倫 王 站 在 岔 路 那 裡 , 在 兩 條 路 口 上 要 占 卜 。 他 搖 籤 ( 原 文 是 箭 ) 求 問 神 像 , 察 看 犧 牲 的 肝 ;
俄 巴 底 亞 書 1:14 你 不 當 站 在 岔 路 口 剪 除 他 們 中 間 逃 脫 的 ; 他 們 遭 難 的 日 子 , 你 不 當 將 他 們 剩 下 的 人 交 付 仇 敵 。
馬 太 福 音 22:8 於 是 對 僕 人 說 : 喜 筵 已 經 齊 備 , 只 是 所 召 的 人 不 配 。
馬 太 福 音 22:10 那 些 僕 人 就 出 去 , 到 大 路 上 , 凡 遇 見 的 , 不 論 善 惡 都 召 聚 了 來 , 筵 席 上 就 坐 滿 了 客 。