平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你本為善,所行的也善,求你將你的律例教訓我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你本为善,所行的也善,求你将你的律例教训我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教導我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 本 為 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 本 为 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 ! Psalm 119:68 King James Bible Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. Psalm 119:68 English Revised Version Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) good 詩篇 86:5 詩篇 106:1 詩篇 107:1 詩篇 145:7-9 出埃及記 33:18,19 出埃及記 34:6,7 以賽亞書 63:7 馬太福音 5:45 馬太福音 19:17 馬可福音 10:18 路加福音 18:19 teach 詩篇 119:12,26 詩篇 25:8,9 鏈接 (Links) 詩篇 119:68 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 119:68 多種語言 (Multilingual) • Salmos 119:68 西班牙人 (Spanish) • Psaume 119:68 法國人 (French) • Psalm 119:68 德語 (German) • 詩篇 119:68 中國語文 (Chinese) • Psalm 119:68 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 19:17 耶穌對他說:「你為什麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」 創世記 1:31 神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 申命記 8:16 又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你、試驗你,叫你終久享福), 申命記 28:63 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡,並且你們從所要進去得的地上必被拔除。 申命記 30:5 耶和華你的神必領你進入你列祖所得的地,使你可以得著;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。 詩篇 86:5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。 詩篇 100:5 因為耶和華本為善,他的慈愛存到永遠,他的信實直到萬代。 詩篇 106:1 你們要讚美耶和華!要稱謝耶和華,因他本為善,他的慈愛永遠長存! 詩篇 107:1 「你們要稱謝耶和華,因他本為善,他的慈愛永遠長存!」 詩篇 119:12 耶和華啊,你是應當稱頌的,求你將你的律例教訓我。 詩篇 125:4 耶和華啊,求你善待那些為善和心裡正直的人。 詩篇 135:3 你們要讚美耶和華,耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。 彌迦書 2:7 雅各家啊,豈可說耶和華的心不忍耐嗎?這些事是他所行的嗎?我耶和華的言語,豈不是與行動正直的人有益嗎? |