平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 求你為我的案件申辯,救贖我;按著你的應許使我存活。 圣经新译本 (CNV Simplified) 求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。 Psalm 119:154 King James Bible Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. Psalm 119:154 English Revised Version Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) plead 詩篇 35:1 詩篇 43:1 撒母耳記上 24:15 約伯記 5:8 箴言 22:23 耶利米書 11:20 耶利米書 50:34 耶利米書 51:36 彌迦書 7:9 約翰一書 2:1 quicken 詩篇 119:25,40 鏈接 (Links) 詩篇 119:154 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 119:154 多種語言 (Multilingual) • Salmos 119:154 西班牙人 (Spanish) • Psaume 119:154 法國人 (French) • Psalm 119:154 德語 (German) • 詩篇 119:154 中國語文 (Chinese) • Psalm 119:154 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 24:15 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我申冤,救我脫離你的手。」 詩篇 35:1 大衛的詩。 詩篇 119:134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。 詩篇 119:169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,照你的話賜我悟性。 彌迦書 7:9 我要忍受耶和華的惱怒,因我得罪了他。直等他為我辨屈,為我申冤,他必領我到光明中,我必得見他的公義。 |