詩 篇 119:122
<< 詩 篇 119:122 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。

תהילים 119:122 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטֹוב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃

Psalm 119:122 New American Standard Bible (© 1995)
Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.


希 伯 來 書 7:22 既 是 起 誓 立 的 , 耶 穌 就 作 了 更 美 之 約 的 中 保 。
約 伯 記 17:3 願 主 拿 憑 據 給 我 , 自 己 為 我 作 保 。 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 ?
詩 篇 86:17 求 你 向 我 顯 出 恩 待 我 的 憑 據 , 叫 恨 我 的 人 看 見 便 羞 愧 , 因 為 你 ─ 耶 和 華 幫 助 我 , 安 慰 我 。
詩 篇 119:134 求 你 救 我 脫 離 人 的 欺 壓 , 我 要 遵 守 你 的 訓 詞 。
以 賽 亞 書 38:14 我 像 燕 子 呢 喃 , 像 白 鶴 鳴 叫 , 又 像 鴿 子 哀 鳴 ; 我 因 仰 觀 , 眼 睛 困 倦 。 耶 和 華 啊 , 我 受 欺 壓 , 求 你 為 我 作 保 。