詩 篇 105:18
<< 詩 篇 105:18 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 用 腳 鐐 傷 他 的 腳 ; 他 被 鐵 鍊 捆 拘 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 用 脚 镣 伤 他 的 脚 ; 他 被 铁 炼 捆 拘 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人用腳鐐弄傷他的腳,他的頸項被鐵鍊鎖著,

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人用脚镣弄伤他的脚,他的颈项被铁链锁着,

תהילים 105:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלָיו כ] (רַגְלֹו ק) בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשֹׁו׃

Psalm 105:18 New American Standard Bible (© 1995)
They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;


馬 可 福 音 5:4 因 為 人 屢 次 用 腳 鐐 和 鐵 鍊 捆 鎖 他 , 鐵 鍊 竟 被 他 掙 斷 了 , 腳 鐐 也 被 他 弄 碎 了 ; 總 沒 有 人 能 制 伏 他 。
創 世 記 39:20 把 約 瑟 下 在 監 裡 , 就 是 王 的 囚 犯 被 囚 的 地 方 。 於 是 約 瑟 在 那 裡 坐 監 。
創 世 記 40:15 我 實 在 是 從 希 伯 來 人 之 地 被 拐 來 的 ; 我 在 這 裡 也 沒 有 做 過 甚 麼 , 叫 他 們 把 我 下 在 監 裡 。