中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)因此,那块地就被称为“血田”,直到今天。現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)所以那塊田直到今日還叫做「血田」。现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)所以那块田直到今日还叫做“血田”。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsδιὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.Matthew 27:8 New American Standard Bible (© 1995)For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)所以那塊田直到今日還叫做「血田」。现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)所以那块田直到今日还叫做“血田”。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsδιὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.Matthew 27:8 New American Standard Bible (© 1995)For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)所以那块田直到今日还叫做“血田”。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsδιὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.Matthew 27:8 New American Standard Bible (© 1995)For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsδιὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.Matthew 27:8 New American Standard Bible (© 1995)For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。