马太福音 27:8
<< 马太福音 27:8 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
因此,那塊地就被稱為「血田」,直到今天。

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
因此,那块地就被称为“血田”,直到今天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
所以那塊田直到今日還叫做「血田」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
所以那块田直到今日还叫做“血田”。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

Matthew 27:8 New American Standard Bible (© 1995)
For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.


马太福音 27:7 他們商議,就用那銀錢買了窯戶的一塊田,為要埋葬外鄉人。
马太福音 28:15 兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。
使徒行传 1:19 住在耶路撒冷的眾人都知道這事,所以按著他們那裡的話給那塊田起名叫亞革大馬,就是『血田』的意思。