平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「天國好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄園工作。 中文标准译本 (CSB Simplified) “天国好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄园工作。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「因為天國好像家主清早出去雇人進他的葡萄園做工, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “因为天国好像家主清早出去雇人进他的葡萄园做工, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「天國好像一個家主,清早出去雇請工人到他的葡萄園工作。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「天国好像一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 天 國 好 像 家 主 清 早 去 雇 人 進 他 的 葡 萄 園 做 工 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 天 国 好 像 家 主 清 早 去 雇 人 进 他 的 葡 萄 园 做 工 , Matthew 20:1 King James Bible For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Matthew 20:1 English Revised Version For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the kingdom. 馬太福音 3:2 馬太福音 13:24,31,33,44,45,47 馬太福音 22:2 馬太福音 25:1,14 a man. 馬太福音 9:37,38 馬太福音 21:33-43 雅歌 8:11,12 以賽亞書 5:1,2 約翰福音 15:1 early. 馬太福音 23:37 雅歌 8:11,12 耶利米書 25:3,4 labourers. 馬可福音 13:34 哥林多前書 15:58 希伯來書 13:21 彼得後書 1:5-10 鏈接 (Links) 馬太福音 20:1 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 20:1 多種語言 (Multilingual) • Mateo 20:1 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 20:1 法國人 (French) • Matthaeus 20:1 德語 (German) • 馬太福音 20:1 中國語文 (Chinese) • Matthew 20:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 9:37 於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 馬太福音 13:24 耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裡, 馬太福音 20:2 和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。 馬太福音 21:28 又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』 馬太福音 21:33 「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裡面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。 |