平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們聽了王的話就去了。看哪,他們在東方看見的那顆星在前面引導他們,直到那孩子所在的地方,就在上頭停住了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们听了王的话就去了。看哪,他们在东方看见的那颗星在前面引导他们,直到那孩子所在的地方,就在上头停住了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們聽命去了。他們在東方看見的那顆星,忽然在他們前頭,領他們到那小孩所在的地方,就在上頭停住了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们听命去了。他们在东方看见的那颗星,忽然在他们前头,领他们到那小孩所在的地方,就在上头停住了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 聽 見 王 的 話 就 去 了 。 在 東 方 所 看 見 的 那 星 忽 然 在 他 們 前 頭 行 , 直 行 到 小 孩 子 的 地 方 , 就 在 上 頭 停 住 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 听 见 王 的 话 就 去 了 。 在 东 方 所 看 见 的 那 星 忽 然 在 他 们 前 头 行 , 直 行 到 小 孩 子 的 地 方 , 就 在 上 头 停 住 了 。 Matthew 2:9 King James Bible When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. Matthew 2:9 English Revised Version And they, having heard the king, went their way; and lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the star. 馬太福音 2:2 詩篇 25:12 箴言 2:1-6 箴言 8:17 彼得後書 1:19 鏈接 (Links) 馬太福音 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 2:9 多種語言 (Multilingual) • Mateo 2:9 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 2:9 法國人 (French) • Matthaeus 2:9 德語 (German) • 馬太福音 2:9 中國語文 (Chinese) • Matthew 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |