馬太福音 14:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得對他說:「主啊,如果是你,請吩咐我,從水面上走到你那裡去。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得对他说:“主啊,如果是你,请吩咐我,从水面上走到你那里去。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得说:“主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得對他說:「主啊,如果是你,讓我在水面上到你那裡去。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得对他说:「主啊,如果是你,让我在水面上到你那里去。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 說 : 主 , 如 果 是 你 , 請 叫 我 從 水 面 上 走 到 你 那 裡 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 说 : 主 , 如 果 是 你 , 请 叫 我 从 水 面 上 走 到 你 那 里 去 。

Matthew 14:28 King James Bible
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

Matthew 14:28 English Revised Version
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

bid.

馬太福音 19:27
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」

馬太福音 26:33-35
彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」…

馬可福音 14:31
彼得卻極力地說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你!」眾門徒都是這樣說。

路加福音 22:31-34,49,50
主又說:「西門,西門,撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。…

約翰福音 6:68
西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?

約翰福音 13:36-38
西門彼得問耶穌說:「主往哪裡去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」…

羅馬書 12:3
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

鏈接 (Links)
馬太福音 14:28 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 14:28 多種語言 (Multilingual)Mateo 14:28 西班牙人 (Spanish)Matthieu 14:28 法國人 (French)Matthaeus 14:28 德語 (German)馬太福音 14:28 中國語文 (Chinese)Matthew 14:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌履海
27耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 28彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」 29耶穌說:「你來吧!」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裡去。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 14:27
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」

馬太福音 14:29
耶穌說:「你來吧!」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裡去。

雅各書 1:6
只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。

馬太福音 14:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)