馬太福音 19:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這時候,彼得對耶穌說:「看,我們捨棄一切跟從了你,我們將來究竟會怎麼樣呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
这时候,彼得对耶稣说:“看,我们舍弃一切跟从了你,我们将来究竟会怎么样呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得就对他说:“看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時彼得對他說:「你看,我們已經捨棄一切跟從了你,我們會得到甚麼呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时彼得对他说:「你看,我们已经舍弃一切跟从了你,我们会得到甚麽呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 就 對 他 說 : 看 哪 , 我 們 已 經 撇 下 所 有 的 跟 從 你 , 將 來 我 們 要 得 甚 麼 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 就 对 他 说 : 看 哪 , 我 们 已 经 撇 下 所 有 的 跟 从 你 , 将 来 我 们 要 得 甚 麽 呢 ?

Matthew 19:27 King James Bible
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

Matthew 19:27 English Revised Version
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we have forsaken.

馬太福音 4:20-22
他們就立刻捨了網,跟從了他。…

馬太福音 9:9
耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

申命記 33:9
他論自己的父母說『我未曾看見』,他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。

馬可福音 1:17-20
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」…

馬可福音 2:14
耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

馬可福音 10:28
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了!」

路加福音 5:11,27,28
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。…

路加福音 14:33
這樣,你們無論什麼人,若不撇下一切所有的,就不能做我的門徒。

路加福音 18:28
彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」

腓立比書 3:8
不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督,

what.

馬太福音 20:10-12
及至那先雇的來了,他們以為必要多得,誰知也是各得一錢。…

路加福音 15:29
他對父親說:『我服侍你這多年,從來沒有違背過你的命,你並沒有給我一隻山羊羔,叫我和朋友一同快樂。

哥林多前書 1:29
使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。

哥林多前書 4:7
使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

鏈接 (Links)
馬太福音 19:27 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 19:27 多種語言 (Multilingual)Mateo 19:27 西班牙人 (Spanish)Matthieu 19:27 法國人 (French)Matthaeus 19:27 德語 (German)馬太福音 19:27 中國語文 (Chinese)Matthew 19:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
貪財的難進天國
26耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」 27彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」 28耶穌說:「我實在告訴你們:你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 19:26
耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」

馬太福音 19:28
耶穌說:「我實在告訴你們:你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。

馬太福音 19:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)