路 加 福 音 5:34
<< 路 加 福 音 5:34 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 們 說 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 , 豈 能 叫 陪 伴 之 人 禁 食 呢 ?

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 们 说 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 时 候 , 岂 能 叫 陪 伴 之 人 禁 食 呢 ?

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌說:“新郎跟賓客在一起的時候,你們怎麼可以叫賓客禁食呢?

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτοὺς· μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι;

Luke 5:34 New American Standard Bible (© 1995)
And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you?


馬 太 福 音 9:15 耶 穌 對 他 們 說 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 , 陪 伴 之 人 豈 能 哀 慟 呢 ? 但 日 子 將 到 , 新 郎 要 離 開 他 們 , 那 時 候 他 們 就 要 禁 食 。
路 加 福 音 5:33 他 們 說 : 約 翰 的 門 徒 屢 次 禁 食 祈 禱 , 法 利 賽 人 的 門 徒 也 是 這 樣 ; 惟 獨 你 的 門 徒 又 吃 又 喝 。
路 加 福 音 5:35 但 日 子 將 到 , 新 郎 要 離 開 他 們 , 那 日 他 們 就 要 禁 食 了 。